Wednesday, 4 December 2019
Wednesday, 27 November 2019
Kotiro Maori e
Kōtiro Māori e, taku ripene pai O makawe hoki nga ngaru ate tai Ko te pare huia He tohu rangatira e Ko Rongomaiwahine O Nukutaurua e. | Maori lass, my gay ribbon, your hair is like the ripples of the tide a topknot of huia feathers an aristocratic symbol Rongomaiwahine of Nukutaurua. |
Rongongia tō ataahua E te whenua katoa Tae atu te kohimuhimu Ki a Kahungunu e Ko wai te wahine e Whakakapakapa te manawanui? Ko Rongomaiwahine O Nukutaurua e | Your beauty is known throughout the land then the whisper reaches even to Kahungunu. Who is the woman who breaks so many hearts? It is Rongomaiwahine of Nukutaurua. |
Piki ake, kake ake 1 Ki Te Mahia e Ka kite tana hiahia Aue Ko Rongomai e. Haere mai e tama rukuhia Nga pāua a Tangaroa nei Ma Rongomaiwahine O Nukutaurua e. | He travels up the coast to Mahia peninsula and sees his desire. Oh yes! Oh Rongomai! Come young man, dive for the paua belonging to Tangaroa as a gift for Rongomaiwahine of Nukutaurua. |
Nāhau rā Kahungunu Tangata whakanene Na te pāua I raru ana koe Rongomai e Maranga mai e hine Ka haere tāua e Ki Maramatea O Nukutaurua e. | Kahungunu has the gift, of being a trickster. It was the paua that defeated you Rongomai. Come young lady Let us two travel to Maramatea of Nukutaurua. |
Sunday, 3 November 2019
(Chorus)
Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō I tangata ai koe I hari mai i a koe Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō Tangata pai a Hone Pakari ana te tū mai Takatū ana, tāria ana e te ao Tē hoki mai, tē auraki mai Ngaro ana i a ia te mana He ao hurihuri, he ao horihori Tāweko ana te taura tangata Motu ana te taura karawa, ā…
(Chorus)
Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō I tangata ai koe I hari mai i a koe Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō
Pōhēhē ana a Hēni I te huarahi tika ia Mahue ngā hoa, haere atu ana Tē huri mai anō Ngaro ana i a ia te mana Kimi tikanga hou, he ao horihori Tāweko ana te taura tangata Motu ana te taura karawa, ā…
(Chorus)
Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō I tangata ai koe I hari mai i a koe Kia mau ki tō ūkaipō Kia mau hoki ki tō whānau Kia mau ki tō ūkaipō
Ka mate, ka mate ....
(Chorus)
Thursday, 31 October 2019
Waiata a Tamariki iti
C
Waiti, Waita, Waipuna-rangi
Tipu a nuku, Tupu a rangi
Ururangi, Pohutukawa, Hiwa i te rangi
G C
O te whanau Matariki
Ko te Ringa ki roto
Ko te Ringa ki waho
Ko te Ringa ki roto
G
Ka hurihuria
Kei te hope hope au
Kei te huri huri au
C
Kei te paki paki aue
Pakeke mai o matimati x2
Waewae whiua ki te taha x2
Takahuri takahuri ko wiriwiri x2
Kani kani to tinana x2
G
Hei ha x2
C
Pakipaki x2
Kina kina
Wheke wheke
G
Ika Ika
Tuna Tuna
C
Pipi pipi
Paua paua
G C
Kaimoana e, hi
G-C
Punua mako x3
G-C
Mama mako x3
G-C
Papa mako x3
G-C
Mako kuia x3
G-C
Mako Koroua x3
G-C
Me aruaru x3
G-C
Oma atu x3
G-C
Kua tau x3
G-C
Kua mutu x3
Monday, 28 October 2019
Kei runga
Ko Tamatekapua
Te Tangata, o Te Arawa
Ka puta, ko Kahumatamomoe
Ko Tawakemoetahanga
Ko Uenukumairarotonga
Ko Rangitihi whakahirahira
I takaia te upoko ki te akatea
Ka puta kei waho, ko te iwi e
Ka noho, i a Rongomaiturihuia
Ko Ratorua,
ko Tauruao
Ka noho, i a Kahukare
Ko Rangiwhakaekeau,
ko Rangiaohia e
Ka noho i a Papawharanui
Ka puta kei waho, Tuhourangi
Ka noho, i a Manawakotokoto
Ko Rakeiao,
ko Kawatapuarangi
Ka mutu, ko Apumoana Ko Te
Waru Pumanawa Tenei e!
Na ko Kawatapuarangi
Ko Pikiao Tuatahi e tu nei
Kei muri, ko Tamakari
Ko Pikiao Tuarua E tau nei
Matawhaura, te maunga taua
Rotoiti, te moana nui,
Ngāti Pikiao te iwi e!
Tahi, rua, toru, wha, Hiii!
Wednesday, 23 October 2019
Ngoi Ngoi (Kaitito – Dalvanius)
E te tau o
taku ate e
Haruru kau
ana
Te rangatahi
takatu nei e
Ki te hapai
i nga mahi e
A Ngoi e Whakarongo ki te reo
Maori e Ki te pako a te poi
A Ngoi e Ki te takahi tama ma
A Ngoi e Ki te mita o te reo
Ataahua,
Ngoi Ngoi
Ngoi
Ngakau marie Ngoi Ngoi
Whakapono, Ngoi Ngoi Ngoi
Tau pumau Ngoi Ngoi Ngoi
Repeat … A Ngoi e
Sunday, 13 October 2019
Te Ahurei o Ngati Pikiao
E te Kaihanga, e kororia
Anei matou, ka whakamoemiti atu ki a koe
Kia tau, kia tatou katoa Te atawhai, o to tatou Ariki A Ihu Karaiti Me te aroha o te Atua Me te whiwhingatahitanga Ki te wairua tapu
Ake, ake, ake, amene
Sunday, 15 September 2019
Pakipaki mai mo nga tangata pai x 3
tahi rua toru wha
Anei te reo o Te Haakura
Anei te reo o Atareta
Me tetahi waiata parekareka
He aha tenei mea te rangatira
Are are mai ra! Whakarongo mai ra!
Anei ra ko te papa
Te "uncle" mo te pouaka whakaata
Whakarongo mai ki te reo maori
Te reo Pakeha - Kaore!
Ka tau ha te rangi, ka tau ha te papa
ka tau ha te hotaka a te iwi
E kiia nei - ko te Nutube
Pakipaki mai Hula hoop
Te tohu he rangimarie, ko te kai he korero
Ko te mahi he raranga i te tira
Tamariki ma kia tika te tu rangatira
Hei raukura mo te iwi katoa
Pakipaki mai mo nga tangata pai x 3
tahi rua toru wha
Anei te reo o Te Haakura
Anei te reo o Atareta
Me tetahi waiata parekareka
He aha tenei mea te rangatira
Are are mai ra! Whakarongo mai ra!
Koinei te wawata! Koinei hoki te wero!
ka whakapapa rangamaha kei te korero
Hikitia! Manaakitia! Koinei te ara e mara
Takahia! Takahia! Takahia!
Ma te reo e ranga ranga e nga tira
Tamariki ma! Matua ma! He aha te korero? Karawhiua!
Te tohu he rangimarie, ko te kai he korero
Ko te mahi he raranga i te tira
Tamariki ma kia tika te tu rangatira (rangatira)
Hei raukura mo te iwi katoa (tamariki ma)
Tamariki ma kia tika te tu rangatira (mo te iwi katoa)
Hei raukura mo te iwi katoa
Pakipaki mai mo nga tangata pai x 3
Monday, 2 September 2019
Kahurangi House Song
Hareruia
Ka koingo ka mahara
Ki te mauri o te Atua
E te kamaka e
te kaiwhakaora
Ka hahana te Manawa
Ki te ihi karanga ranga
Kei toku Atua e Hareruia
Hareruia, Hareruia, Hareruia Hareruia.
Havana,
ooh na-na (ay)
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (ay, ay)
He took me back to East Atlanta, na-na-na
Oh, but my heart is in Havana (ay)
There's somethin' 'bout his manners (uh huh)
Havana, ooh na-na (uh)
Half of my heart is in Havana, ooh-na-na (ay, ay)
He took me back to East Atlanta, na-na-na
Oh, but my heart is in Havana (ay)
There's somethin' 'bout his manners (uh huh)
Havana, ooh na-na (uh)
Oh,
she's sweet but a psycho
A little bit psycho
At night she's screamin'
"I'm-ma-ma-ma out my mind"
Oh, she's hot but a psycho
So left but she's right though
At night she's screamin'
"I'm-ma-ma-ma out my mind"
A little bit psycho
At night she's screamin'
"I'm-ma-ma-ma out my mind"
Oh, she's hot but a psycho
So left but she's right though
At night she's screamin'
"I'm-ma-ma-ma out my mind"
I'm a sucker for you
You say the word and I'll go anywhere blindly
I'm a sucker for you, yeah
Any road you take, you know that you'll find me
I'm a sucker for all the subliminal things
No one knows about you (about you) about you (about you)
And you're making the typical me break my typical rules
It's true, I'm a sucker for you, yeah
You say the word and I'll go anywhere blindly
I'm a sucker for you, yeah
Any road you take, you know that you'll find me
I'm a sucker for all the subliminal things
No one knows about you (about you) about you (about you)
And you're making the typical me break my typical rules
It's true, I'm a sucker for you, yeah
Now watch me whip (kill it!)
Now watch me nae nae (okay!)
Now watch me whip whip
Watch me nae nae (want me do it?)
Now watch me nae nae (okay!)
Now watch me whip whip
Watch me nae nae (want me do it?)
Now watch me whip (kill it!)
Watch me nae nae (okay!)
Now watch me whip whip
Watch me nae nae (can you do it?)
Watch me nae nae (okay!)
Now watch me whip whip
Watch me nae nae (can you do it?)
Now watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh ooh ooh ooh
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh ooh ooh ooh
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh ooh ooh ooh
Ooh watch me, watch me
Ooh watch me, watch me
Ooh ooh ooh ooh
Sunday, 25 August 2019
Ka Mānu (Kaitito - Rob Ruha)
E te hunga whakapono iti Me haere māori i nga te moana nui - E tā! x2
Ka whati te moana nui – e tā! Ka whati te moana roa – e tā! Ka mānu, ka mānu tonu e tā – e tā He waka tē ai tahuri – e tā! He waka tē ai tīkoki – e tā! Ka mānu, ka mānu tonu e tā – e tā
E te hunga whakapono iti Me haere māori i nga te moana nui - E tā! x2
Hikohiko te uira, Kanapa i runga Whētuki i raro rā x4
Ka papā, ka rū ana Ka porepore koa e
Takinakina e – E tā! x4
E te hunga whakapono iti Me haere māori i nga te moana nui - E tā! x2
Ka whati te moana nui – e tā! Ka whati te moana roa – e tā! Ka mānu, ka mānu tonu e tā – e tā
He waka tē ai tahuri – e tā! He waka tē ai tīkoki – e tā! Ka mānu, ka mānu tonu e tā – e tā
Hikohiko te uira, Kanapa i runga Whētuki i raro rā x4
Ka papā, ka rū ana Ka porepore koa e
Takinakina e – E tā! x4
Takinakina e x4
Oh ye of little faith Walk forth with ease upon the great ocean Though the seas may roar And the oceanic expanse rage You will remain afloat For you command a vessel that shall never be overturned nor unsteadied You will remain afloat Lightning may flash Illuminating the heavens above Sending rolling thunder below Resounding, trembling Though overcome with fear Ascend Prevail Lead Sing! Kaitito: Rob Ruha Executive Producer: Cilla Ruha Associate Producer: Monica Waititi Video Director: Abe Mora Camera: Sherydon Ngaropo Te Tai, Connan Fitzpatrick, Abe Mora & Daniel Hart Recorded at Parachute Studios by Nic Manders
Tuesday, 20 August 2019
Nga Whetu o te Rangi
E B7 E-B7-E
Aue Aue Haere atu ra
Aue Aue Haere atu ra
Nga whetu o
te rangi e
Kua tinei a
kua kore
B7
Te marama kua taka
Te marama kua taka
E
Kua to te ao kua ngaro koe
Kua to te ao kua ngaro koe
B7 E
Aue Aue
Haere atu ra
E
He wai kei
aku kamo e
No kua riro atu nei
B7
Waiho mai au i konei
Waiho mai au i konei
E
Me oku tini mahara
Me oku tini mahara
B7 E
Aue Aue!
Haere atu ra!
A B
Haere ki o
taua matua
E C#m
E C#m
E tatari mai
ana
A B
A B
Haere ki o
taua tipuna
E C#m
E C#m
Ki te huinga
wairua
B7 E
Aue Aue
Haere atu ra
B7 E
B7 E
Aue Aue
Haere atu ra
(Nga whetu o
te rangi nei)
A E
A E
Haere atu ra
(Te marama kua taka)
(Te marama kua taka)
A E
Haere atu ra
Haere atu ra
Sunday, 28 July 2019
Karakia
KARAKIA
TIMATANGA
The
following prayer asks GOD to bless everyone who has gathered. The
prayer also
asks that the families that are still at home be looked after as well as
those who
are sick, poor and grieving.
E TE MATUA
KAHA RAWA
E te Matua
kaha rawa, ka inoi ki a koe
Kia
Manaakitia mai mātou i tēnei rā/ata/ahiahi/pō
Kia
manaakitia o mātou whanau
Kei ngā
kāinga maha.
Manaakitia
te hunga e māuiui ana, e rawakore
ana, e pani
ana
Ūhia mai ō
tōmairangi atawhai
Ki runga i a
mātou katoa I tēnei rā/ata/ahiahi/pō
Korōriatia
ki tō ingoa tapu
Āmine
Our heavenly FATHER we
pray to you to look after
us this
day/morning/afternoon/night
Please look after our
families in our many homes
Look after those who
are sick, poor, and grieving
Cover us all the day
with your rays of love
Glory to your sacred
name
Amen
E TE ATUA
KAHA RAWA
E te Atua
kaha rawa o ngā mano,
Tēnei te
whakamoemiti atu ki a koe
Mo tēnei
huihuinga o mātou.
Arahina mai
mātou
Kia ū ki te
tika, ki te pono
Tukua mai tō
wairua tapu
Hei manaaki,
hei arahi, hei tiaki hoki i a mātou
Tēnei mātou
e tūohu nei ki mua i tō aroaro
Ka tuku i
tēnei inoi ki a koe
I runga i te
ingoa tapu o tō mātou Kaiwhakaora a
Ihu Karaiti.
Āmine
To the GOD of the
multitudes, we thank you for the
opportunity given to us
to gather together
Guide us so we do what
is correct and true
Send your holy spirit
to nurture, guide and protect us.
We bow before you in
humility
We give this prayer in
the name of our saviour
JESUS CHRIST
Amen
Wednesday, 24 July 2019
Karakia
Paimarire
To tiakinamaramatanga e te atua
Ki to matou kiingi
Ki Nga tinana e mauiui ana
Kia matou katoa I te atua/ahi nei aaaaa
Nau te kororia-3
Aaaaaa rire rire hau paimarire
Tuesday, 9 July 2019
Maniapoto e
G A D G
Haere mai ki ahau ki Maniapoto e G G7 C D7 Haere mai ki Ngāherenga ki te moenga Pukeroa, ko taku rourou iti ā-haere maringi kai whenua
C G E A7 D7 G Ko taku rourou iti ā-haere maringi kai moana, haere mai ki ahau ki Maniapoto e
G G7 C D7 Haere mai ki Ngāherenga ki te moenga Pukeroa, ko taku rourou iti ā-haere maringi kai whenua
C G E A7 D7 G Ko taku rourou iti ā-haere maringi kai moana, haere mai ki ahau ki Maniapoto e
Te Torohanga G G7 C D7 Te torohanga o te whenua, te torohanga o ngā ringa, ka whakahua mai i ngaku rūruhi, i aku koroheke,
C G E A7 D G
mai i te awa whakarite ki Tongariro, Te Nehenehenui ē, haere mai ki ahau ki Maniapoto e Te Torohanga
G G7 C D7 Te torohanga o te whenua, te torohanga o ngā ringa, ka whakahua mai i ngaku rūruhi, i aku koroheke,
C G E A7 D G-E
mai i te awa whakarite ki Tongariro, Te Nehenehenui ē, haere mai ki ahau ki Maniapoto e
A7 D G
Haere mai ki ahau ki Maniapoto e...Hī!
Come, thrice welcome to Maniapoto
From Ngaherenga came Maniapoto, Kinohaku, Te Rongorito and others to the bed stoll, Pukeroa.
Whilse small is my offering
It is a cultivated provision
Whilse small my offering
It is a seafaring provision
Come, thrice welcome to Maniapoto
Welcome to the extended land of Tawhao
The extended arms [of the people]
'Twas the elderly fold who said
Te Nehenehenui commences at the sanctified
Waters of Tawhiao to the sational plateau of
Tongariro
Come, thrice welcome to Maniapoto
A,hi!
He mea tito hei waiata a-iwi i te Hekpetema it te tau 2007. Na Doug Ruki nga kupu, na Sonny Tahi te rangi. This waiata was composed in 2007 as a tribal anthem. It sings of the journey of Maniapoto, Kinohaku and Rongorito from their home, Ngaherenga. It also references the Te Nehenehenui boundary, and the lands inhereted by Turongo and Whatihua from their father, Tawhao.
Punuiatekore (w.1) ======= Tāwhao ============== (w.2) Marutehiakina
| |
Tūrongo Whatihua
| |
Raukawa Uenukuterangihōkā
| |
Rereahu Kōtare
| |
Maniapoto Kauwhata
Wednesday, 19 June 2019
Raukura Waiata
[Tune : In the Arms of the Angels]
[Intro ] C-G
F C G
Mahia te mahi mo o Raukura
Dm F C G
F C G
Mahia te mahi mo o Raukura
Dm F C G
E te mokopuna a ta Apirana e te tama
a kuia mate
Dm F C G
Dm F C G
I te wa pumau e te papa e Koro Hori e
Dm F C G
Dm F C G
Hoki wairua mai ki a matou to whanau
o Raukura e
C Em
C Em
Ahakoa to tinana e takoto nei ki Rangitane
F C G G#
Ko to wairua kua hoki ke ki a Hikurangi e …. e
Dm# F# C# G#
Ko to wairua kua hoki ke ki a Hikurangi e …. e
Dm# F# C# G#
E tangi ana te ngakau mohou e te whaea e
Dm# F# C# G#
I to wehenga ki o matua tupuna e
I to wehenga ki o matua tupuna e
Dm# F# C# G#
Hiere nuku ana te pupuri ki a koe e Roimata
Hiere nuku ana te pupuri ki a koe e Roimata
Dm# F# C# G#
Hoki wairua mai ki a matou to whanau o Raukura e
Hoki wairua mai ki a matou to whanau o Raukura e
C# Em#
Ahakoa to tinana e takoto nei ki Rangitane
Ahakoa to tinana e takoto nei ki Rangitane
F# C# G#
Ko to wairua kua hoki ke ki a Hikurangi e
Ko to wairua kua hoki ke ki a Hikurangi e
D F#m
Anei ra o mokopuna e whakamaua ana i ou kupu
Anei ra o mokopuna e whakamaua ana i ou kupu
G D G
Mahia te mahi mo ou Raukura
Mahia te mahi mo ou Raukura
Em G D A
E te mokopuna a ta Apirana e te tama o kuia mate
E te mokopuna a ta Apirana e te tama o kuia mate
Em G D A
I te wa pumau e te papa e Koro Hori e
I te wa pumau e te papa e Koro Hori e
Sunday, 26 May 2019
Tuesday, 21 May 2019
He honore
He hōnore, he korōria1 Maungārongo ki te whenua Whakaaro2 pai e Ki ngā tangata katoa Ake ake, ake ake Āmine Te Atua, te piringa, Toku oranga | Honour, glory and peace to the land May good thoughts come to all men for ever and ever, for ever and ever. Amen. The Lord is the refuge and my life. |
Karakia
Kia hora te marino,
Kia whakapapa pounamu te moana,
Kia tere kārohirohi i mua i tou huarahi.
May calm be spread around you,
May the sea glisten like greenstone
And the shimmer of summer dance across your path.
Kia whakapapa pounamu te moana,
Kia tere kārohirohi i mua i tou huarahi.
May calm be spread around you,
May the sea glisten like greenstone
And the shimmer of summer dance across your path.
Sunday, 12 May 2019
Turongo
Ka moe a Turongo ia Mahina-a- rangi Ka moe a Turongo ia Mahina-a- rangi Ka moe a Turongo ia Mahina-a-rangi Ka puta ki waho ko Raukawa e Turongo, Mahinaarangi Ko nga mātua o to tatou tipuna Na to raua moetanga Ka puta mai ra o Raukawa I whanau, I whanau, A ia, a ia Ki nga waiwera ki Okoroire uuuu... Na te kakara, tona ingoa Ko Raukawa, Aue. | Turongo married Mahina-a-rangi Turongo married Mahina-a-rangi Turongo married Mahina-a-rangi Who brought forth Raukawa Turongo, Mahinaarangi the parents of our ancestor. From their marriage came forth Raukawa. Born, born, he was, he was near the hot springs at Okoroire Due to the scent, he was named Raukawa. |
Ama7-Dma7-Ama7-Dma7
Oooooooo
Ama7
Ka moe a Turongo ia Mahina-a-rangi
Dma7 Ama7-Dma7
Ka puta ki waho Ko Raukawa e
Ama7-Dma7
Turongo,
Ama7-Dma7
Mahinaarangi
Ama7-Em7-A7
Moetanga
Bm7 E
Ka puta mai ra
Ama7-Dma7
Ko to tatou tupuna
Bm7 E Ama7-F#m7
I whanau, I whanau a ia
Bm7-E Ama7-Dma7
Ki nga waiwera ki Okoroire uuuu…
Bm7-E Ama7-F#m7
Na te kakara, tona ingoa
Bm7-E Ama7-Dma7-Ama7-Dma7
Ko Raukawa Aue...aue!Thursday, 9 May 2019
Punua Mako
Punua Mako
Mama Mako
Papa Mako
Mako Kuia
Mako Koroua
Me aruaru
Me oma atu
A, Kua tau
Kua mutu
Tuesday, 7 May 2019
Hei konei ra
Whakawatea
Hei Konei Ra Kawakawa
Hei konei ra Kawakawa
ka hoki nei i a au
ki te hau kainga
Ki te whare korero
A tukutuku hekeheke
E o taku Kauwhatatanga
Oku kupu maioha
Ki a koutou te matariki
Ma te reo e hoe i te waka
Te waka o kapa haka
No te hiahia ki te haka
Kua ea kua reka
A wairua, a waiata
Ko ta te whakaaro nui
Ko te whakakotahi
Ki a tini e
Kia tini mai tawhiti mai i tata
Kia hiki nuku, kia hiki rangi ki te whare ka riro
Ko te aroha hei hoa
No reira kia piki te ora ko te iwi pouri
Ko te hiahia ki te haka
Kua ea kua reka, a wairua a waiata
Kua ea kua reka, a wairua a waiata
Ko ta te whakaaro nui
Ko te whakakotahi
kia tini e
Ko te whakakotahi
kia tini e
Kia tini mai tawhiti mai i tata x2
Kia tini mai tawhiti mai i tata
Subscribe to:
Posts (Atom)