Sunday 5 September 2021

Ko koe, Ko au

Verse 1

D                                      D7                 

Ko koe te kōmuri, ngā parirau, hei kawe mai

G                                           Gm

Ko koe tonu te wai whakaataata

         Em                                A                   D            D7

Ngā moemoea ngā tohu takamiri, whatumanawa 

 

Chorus

                    G

Ko koe ngā tini whetū

                       D

Te pō mahora nui tonu

                 E                  E7                 A

Ko koe te papa, te kōhatu te maunga e

 

Verse 2

D                                        D7

Te karanga te urupare ngā rā o raurangi

           G                 Gm

Ma te aroha hei arataki taua

           Em                           A                     D     Bm

Ko tō manawa ko tōku manawa e ora nei tāua

           G                       A                        G-D

Ko tō wairua, ko tōku wairua e ora nei tāua


Translation


You are the wind the wings that catch it

You are the water and the image reflected

You are the dreams, the signs that fold my soul.


Chorus **

You are the stars and you are the night

You are the earth, the stone, the mountain


The call, the answer, the past and the future

I am you and you are me

Together we can heal each other

Through each other we can find our way


Chorus **


Monday 30 August 2021

Ka piata te wairua

 

Tiaho mai to aroha
Ka piata te wairua
Ka hikitia ka hapaingia,
Ka piata te wairua

Chorus
Ka hinga ana nga maunga
Toitu ra te wairua
Ka arahina e to ringa,
Ka piata te wairua

Ahakoa nga taumaha
Ka piata te wairua
Horahia to marama
Ka piata te wairua

Chorus

I te po tiwha,
i te awatea
Ka piata te wairua
He wai karekare
He wai aio
Ka piata te wairua

Chorus

Shining with your love
the spirit gleams
Given support and lifted up
your spirit gleams

Chorus
Mountains may be falling
but the spirit remains undisturbed
Led by your hand
The spirit gleams

Although you are ailing,
your spirit gleams
Lit by your moonbeam glow,
your spirit gleams

Chorus

In the noisy darkness,
in the middle of the day
your spirit gleams
On troubled waters
or on waters mirror-still
your spirit gleams

Chorus

Pepeha - Six60

C              G     Am  

Ko Mana tōku maunga

       F    C          G  

Ko Aroha te moana

C                  E       Am  F

Ko Whānau tōku waka

      C     G       C

Ko au e tū atu nei


C        G       Am 

Mana is my mountain

         F    C           G 

And Aroha is my sea

C            E       Am    F

Whānau is my waka

         C      G        C

And all of that is me


Am                         C

Ahakoa pāmamao

                        Am

Kei konei koe

                                          F

Though you are far away 

                          G

I hold you near


Am                                             C

I'll keep the home fires burning

                                  Am

So you can see clear

                                     F

Kia maumahara mai rā

                    G

Nō konei koe


C              G     Am  

Ko Mana tōku maunga

       F    C          G  

Ko Aroha te moana

C                  E       Am  F

Ko Whānau tōku waka

      C     G       C

Ko au e tū atu nei


Instrumental

C--G--Am  

F--C--G  

C--E--Am--F

C--G--C---F-C


C        G       Am 

Mana is my mountain

         F    C           G 

And Aroha is my sea

C            E       Am.   F

Whānau is my waka

         C      G        C

And all of that is me


C              G     Am  

Ko Mana tōku maunga

        C       G       C

And all of that is me

Saturday 10 July 2021

E Kore a Ngati Hinerangi

 (Kaea)

E kore a Ngati Hinerangi

E nui ahau e hapai rakau

(Tatou)Tenei rawa te maemae kei roto i ahau

E karangatia ana e aka kia ora

Hurihia i hora I te tini o kino

Engari nga toitoi tiaki o te awa ki Okere ra

Ka kite ra koe i te kiri kahurangi

E hohoro mai hinerangi ki konei

E paheke nei aku totohe waitohi

Mauri noa kawiti ke keia herehere

Mawai e kei atu kei whakapoutuki i roto i ahau

Ki te wairoro e o Ngati Pukinga

E noho mai ra

E whakakii ki ana kei raro nei e kei aku hui nga

He ringa tikitiki no ngaro patu kino e

Hau Karakia

 

1.

Whakaaria mai tou ripeka kia au
Tiaho mai, ra roto i te po
Hei kona au, titiro atu ai
Ora mate, hei au koe noho ai x2

Amene

2. Timestamp - 2:16
E whakapono ana ahau ki te Atua
ki te Matua kaharawa
ko ia te kaihanga o te rangi o te whenua
ki tana tama kotahi ano hoki ki to tatou ariki ki a Ihu Karaiti

2:37
I whakatangatatia nei e te wairua tapu
I whanau i te wahine i a Meri
I whakamaemaetia i te wa i a Ponoto Pirato

I ripekatia i mate i tanumia i heke atu ki Te Reinga mo te toru o nga ra

3:00
I ara aia i te mate a kake atu ana ki te rangi e noho mai nei i te ringaringa matou o te Atua, o te Matua kaharawa
Ka hoki mai ano i reira ki te whakarite whakawa mo nga tangata ora mo nga tangata mate

3:25
E whakapono ana ahau ki te wairua tapu ki te hahi tapu puta noa i te ao ki te kotahitanga o te hunga tapu ki te murunga hara ki te aranga mai o te tinana,

Me te ora tonu Amine

3.
Ka noho a Ihowa ki a koutou
Ki te wairua ano hoki
Me inoi tatou, e ihowa tohungia matou
E te karaiti tohungia matou
E ihowa tohungia matou


E to matou matua i te rangi, kia tapu tou ingoa
Kia tae mai tou rangatiratanga
Kia meatia tau e pai ai ki runga ki te whenua
Kia rite ano ki to te rangi
Homai ki a matou aianei he tara ma matou mo tenei ra
Murua o matou hara me matou hoki e muru nei i o te hunga e hara ana ki a matou
Aua hoki matou e kawea kia whakawaea
Engari whakaorangia matou i te kino
Nou hoki te rangatiratanga
Te kaha me te kororia ake ake amine

 

4.

Hei mua koe i a matou, e Ihowa
Hei tohutohu i a matou mahi katoa
Ko koe ano hoki hei whakakaha i a matou
Kia whai korōria ai koe i a mātou mahi katoa
He mea timata, he mea mahi, he mea whakaoti i roto i a koe
Kia whiwhi ai hoki matou ki te ora tonu i te mea e atawhaitia nei e koe
Ko Ihu Karaiti hoki to matou Ariki
Amine

 

5.

5:05

He hōnore, he korōria - ki te Atua
He maungārongo - ki te whenua
He whakaaro pai ki ngā - tāngata katoa
Hangā e te Atua - he ngākau hou
Ki roto, ki tēnā, ki tēnā - o mātou
Whakatōngia to wairua tapu - hei awhina

He tohutohu i a mātou - hei ako hoki

I ngā kupu i roto i te roopu awhina reo, kaupapa, tikanga maori – Takitimu Ataarangi

 

6.

Kia tau ki a tātou katoa - Te atawhai

O tō tātou Ariki o -  Ihu Karaiti
Me te aroha o te Atua me te - Whiwhingatahitanga
Ki te wairua tapu - Ake, ake, Amine

 

7.

Ka tirohia te ripeka

I mate ai te Ariki nui,

Ka iti haere taku pai

Ki enei taonga hemo noa. X2

Amine

 

8:44

Ko Te Amorangi ki mua – ko te hāpai o ki muri
Te tūturutanga mahi pono – o te Māori Mana Motuhake

9.

Whaia e koe te iti Kahurangi

Ka tuoho koe he maunga teitei

 

10.

Ehara taku toa i te toa takitahi, ēngari taku toa he toa takatini.

 

11.

I runga i te ingoa o te tokotoru tapu

Te Atua Matua to tatou kaihanga

Te Atua Tama to tatou kaiwhakaora

Te Atua Wairua tapu to tatou kaiwhakama

E whakamatorutoru te tomairangi atawhai ki roto i a tatou

Te hau oranga taha tinana

Te hau oranga taha hinengaro

Te hau oranga taha wairua – ake ake amine

 

12.

Te Atua to tatou piringa x3

Kia mau ki te Ariki nui

Kia mau ki te Ariki nui to tatou piringa

Kia mau ki te Ariki, Ariki nui Amine

 

Thursday 8 July 2021

Ko te ata māhina


D                 G

*Ko te ata māhina

                    D

Ata tuhi, ata rapa,

            A                                  D

Maiea te putanga o Tamanuiterā

                      G

Ko te ata hāpara

                  D-F#m-B7            

Mahea te pō

     G                     A

Ka ao, ka awatea

                                    G           D

Ki te whaiao, ki te ao mārama

 G

Kōrihi te manu

D                A

Kōki te oro


Ko te ata pō X3

D

Te kōpara e kō ake i te ata

 A

Ka ao, ka awatea

                                     G

Ki te whai ao, ki te ao mārama


Haumie tāiki e

 

*(If you're playing with the video you have to play the verses in Db = D flat. If you play bar chords you just have to slide your D chord down one fret and then when there's a chord change, change it back to D major)


Ko te ata māhina

Ata tuhi, ata rapa

Maiea te putanga o Tamanuiterā

Ko te ata hāpara          

Mahea te pō

Ka ao, ka awatea

Ki te whaiao, ki te ao mārama

Kōrihi te manu

Kōkī te oro

Ko te ata pō X3

Te kōpara e kō ake i te ata

Ka ao, ka awatea

Ki te whaiao, ki te ao mārama

Haumie tāiki e

 

Monday 7 June 2021

Tena Whakatata

E te Ariki Tiketike, e te Runga Rawa

Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā

 

Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā


E te Ariki, e te Runga Rawa ra

E te Kaiparuauru o te whenua

Tena ngarea mai nga huri o te aroha

Ki te parekereke o te ngakau tangata

Ki te maara popore o te rauika


Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā


Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā


Tēnā ūhia mai tō korowai aroha

Ka pirihongotia āu mokopuna ki a koe e Ihowa

E te Ariki Tiketike, e te Runga Rawa


Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā

 

Tēnā whakatata mai rā

E Ihowa, whakatata mai rā

Tēnā whakatata mai rā…Hī



Wednesday 26 May 2021

Waiata Mātātoa


He mata hari, he mata koakoa
Kei ngā matatini o mātātoa
Eke panuku, eke Tangaroa
Tai ki tai x2

Taku takerewaka i te kiripounamu
o Hinemoana tēnā rurukutia
E ara ake mātāwaka

E rere ana i te aroha o ōku tūpuna
Heke iho mai ki ōku manawa
Kōtahi ki te whenua
Pupuritia te kata, pupuritia te kata

E kore, e kore, e ngaro i ōku manawa
E kore, e kore, e kore e ngaro e


Yeah yeah….

We’re Matatoa

Raapa matawaka

Every Saturday we have activitations on Tangaroa

And then Sunday doing pahikara round  the westside.. 

Straight to kura giving tohu to all of our tauira, aye.. 

Doin mahi mau rākau, tīrākau on the wai hoe waka me te āhei.

Kanikani with Whaea Rangiamohia on our tiktok and then we have Te Rima 

At the end of the year to wrap it up.


E rere ana i te aroha o ōku tūpuna
Heke iho mai ki ōku manawa
Kōtahi ki te whenua
Pupuritia te kata, pupuritia te kata

E kore, e kore, e ngaro i ōku manawa

E kore, e kore, e kore e ngaro e

Tū te ihi ihi, tū te wanawana, tū whitia te hopo ho!

Tuesday 18 May 2021

You're Magic

 You're magic young people to me, you're magic people to me 

With you're heads held high, let your voices cry

You're proud to be maori

Because you're magic young people to me, you're magic people to me

With you're heads held high, let your voices cry

You're proud to be maori

In this crazy old world that we live in today, powers seem to have all the say

Where people don't care about good clean air, just blowing people away

And I wonder inside where the answer might lie or turn to the young of today

I say come on kids, come on and give it a try

Give your life away

Because you're magic young people to me, you're magic people to me

With you're heads held high, let your voices cry

You're proud to be maori x2

E tipu e reo, i nga rā o tō ao, arahia tō iwi, tō ngākau ki ngā taonga a o tupuna to wairua ki te Ariki

Kei a koutou katoa o te rangatahi he oranga mo te ao katoa

Kia mau, kia kaha, pupuritea te mana o nga tupuna

Because you're magic young people to me, you're magic people to me

With you're heads held high, let your voices cry

You're proud to be maori 

Tuesday 11 May 2021

Kohanga Reo

 Kua tipu rā hei oranga

Mō te iwi Māori Mā te Matua i te rangi e Hei ārahi te Kōhanga Nō reira mauria mai Ngā tamariki Ki te Kōhanga Reo The young shoots have sprung to life for Māori Our heavenly father will guide the Kōhanga movement Therefore bring the children To the Kōhanga Reo

Sunday 9 May 2021

Nanea ana a Tia

Nanea ana a Tia

i tä te nihowera

Mokori anö kia rere a mihi i tä te wahawaha whiunga o haupa namunamuä Pura ana te kanohi o Tahuaroa Tënei a ruranga horokukü ana te hoki ki te käinga He kaha nö te raupï mai (hi aue hi!) whakauwhi mai

Tirotiro kau au

Tirotiro kau au ki marae kāinga E rā 

Kei whea koutou e ngaro nei e te iwi E rā 

Taku aroha ki ngā tai e ngunguru E rā 

E rite mai ki te iwi e ngunguru noa nei E rā

https://www.youtube.com/watch?v=fIE6lnVRR4I

Monday 3 May 2021

Whakatoo te mauri

 

Whakatoo te mauri ki roo te whenua

Taakina ki te taki o te kupu

Taakina ki te taki o te koorero

Uhia ki te mana o te papa

Uhia ki te mana o te whenua

Whakatuu ngaa poupou o te pou whare

Hei whare aahuru moo ngaa ririki a tua

Ka maa, ka maa, ka ma ate haro o te kaahu…hei!

Kua aaraitia

Kua āraitia e ngā pae maunga o Ruahine

Te rerenga o te hā o Tāwhiri

E taka marara ngā kura o te manu Huia

i runga, tē rere

 

Nei te reo aumihi ka rere e

ki a koutou nga kaihiko e

Tini whetu ki te rangi

Tini mano ki te whenua

Kua tau mai a Ngā Huia Kaimanawa

 

Kotahi te rere i te whenua Kauwhata

kia topa mai nei ki Te Marae o Hine

Whatiwhati taiaha te tohu o nehe

Kua houhou i te rongo i a taua e

Hī hā hī!

 

Nei te reo aumihi ka rere e

ki a koutou ngā kaihiko e

Tini whetu ki te rangi

Tini mano ki te whenua

Kua tau mai a Ngā Huia Kaimanawa

 

Ko Ruahine te maunga

Ōroua te awa

Tainui te waka

Ka tau ki uta hī!

Thursday 15 April 2021

Karakia

Ranginui

Tūkapua

Te Ihorangi

Ua

Roto

Awa

Parewhenua mea

Moana

Nā Roto ko ngongowai

Nā Ngongowai ko Korerewai

Nā Korerewai Ko Hapuawai

Haumie Hui 

Taiki e

Te pou, te pou

 Te Pou Te pou

Te tokotoko i whenuku Te tokotoko i wherangi Tokia  Tukia Ko te mumu Ko te awha (Kaea) Ko te mumu Ko te awha Ko te manihi kai ota Takiri panapana Ka rau i runga Ka rau i raro Ka whai tamore i runga, ka whai tamore i raro Tena ko te Pou (kaea)  Tena ko te pou Te Pou o Rongo, no Rongo Mauri ora Ka o a e  e

Kokiri
 The supports, The sustenance The provision/protection from Papatuanuku Provision/ protection from above (Ranginui) The ravages and attack Be that by the wind and the storm From the wind and the storm ripped up and strewn about Here lies the crops pulled up,  Gathered from above, gathered from the earth seek what is well rooted from above and the earth This is the support The support of Rongo, from Rongo wellbeing From the O and fro

Tuesday 13 April 2021

Toroa

 
C C/F C
Toroa, Toroa

C C/F Am G/B Dm-E7

E rere ana e i te raki e

Am F C

Whakakopae nei ki Pukekura

C C/F C Am G/B

Ka whakaahuru a Kai te Pahi nei e

Dm-E7 Am

Toroa Toroa

F C F G C

E rere ana e i te raki e

F G Am

Hokinga mai ki Pukekura

F C F Am A# G7 C

Ka whakaahuru a Kai te Pahi nei e.

C

Toroa


Albatross Albatross

Soaring across the sky

They nest at Pukekura (Otago Peninsula)

Where Kai te Pahi made their home


Albatross Albatross

Soaring across the sky

Return home to Pukekura

Where Kai te Pahi made their home


Kai te Pahi (A traditional (or pre settlement) hapū name of Ngāi Tahu/Kāi Tahu)

Thursday 25 March 2021

E te pono niho wera

 Te Kāea - E whakamanawa atu nei

E te pono nihowera Anō te ranea Anō te humi o tahuaroa Hei whakawheti i a takapū, (Taku puku) Tē kīia ai he mākihakiha
Engari kē ia he makue, he hūnene Hei mohukihuki i a tako Nei rā te reo uruhau o tūao E whakamanawa atu nei

Homai to poho

 

Homai to Poho hei piringa

Homai to Kiri kia rongo atu au

Homai te Kupu kia korero
Nau nei au, aue

Sunday 14 March 2021

Karakia

 E to e te ra

Ka huri ake taku waka

Hoki ana au

Ki te kainga ruruhau

He kainga raukura

Otira e manako ana au

Mo nga rerehau mai ki te kainga kura

Tuarua nei e


Taku whare e

Taku whare tapere

Taku piringa

Taku whare wananga

Tu whakahirahira

Tu mai koe Tane 

Tu tangata hei tunga

Mo nga uri whakatipu

E koia e