Monday, 23 January 2023
Wahine Pūrotu
Sunday, 4 December 2022
Tangi Pere
Kori Tangi Pere - Jingle Bell Rock
Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells swing and jingle bells ring
Snowin' and blowin' up bushels of fun
Now the jingle hop has begun
Tangi pere, tangi pere, korikori
Tangi pere, takahurihuri
Hītekiteki, pīkarikari
I te pūhuka
What a bright time, it's the right time
To rock the night away
Jingle bell time is a swell time
To go glidin' in a one-horse sleigh
Ka hārapa, ka rarapa te hōiho
Takawiri ana
Hakahaka tahi ana tātou katoa
(I) te kori tangi pere
Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells chime in jingle bell time
Dancin' and prancin' in Jingle Bell Square
In the frosty air
Tahuri mai rā, ko te wā tika
Kia ngahautia te pō
Nau piki mai rā, kake mai rā
Kia ekea te kōneke hōiho
Giddy-up jingle horse, pick up your feet
Jingle around the clock
Mix and a-mingle in the jinglin' feet
That's the jingle bell
That's the jingle bell
That's the jingle bell rock!
Thursday, 1 September 2022
Sunday, 7 August 2022
Kia mau ki te aroha e (Waiata a ringa)
Ko te mea nui rawa o tenei Ao,
Ko te aroha aue
Kia mau ki te aroha
Kia mau, kia mau, kia mau ki te aroha e.
Kia mau ki te aroha ki te tangata
Ka hora te marino me te pai
Takahia ki raro te amuamu (grumble)
Katia te ngau tuara e
Manuhiri manaakitia mai ra
Whangaia ki te kai Maori e
Tamariki tiakina akonga e
Akonga ki te aroha aue
Paiheretia ki te aroha e
Kaua e whakawehewehe e
Piri tonu aue piri tonu
Kia kotahi ra te whakaaro e
kia kotahi te tumanako e
hikitia tautokotia nga hoa
pehia ki raro te mau kino
patua, patua te puhaehae (jealous) e
kati ra te whakahawea e
Hei aha nga rereketanga e
Hei aha te whakamanamana aue
Whakaiti whakaiti whakaiti e
Tutaki te pai ki te pai aue
Ka hora te marino me te pai
Kaua e takakinotia te tangata
Aroha aroha e X2
Kia mau kia mau kia mau...ki te aroha e aue...aue hi!
Tuesday, 26 July 2022
Karakia - Tuia i runga
Tuia i runga
Tuia i raro
Tuia i roto
Tuia i waho
Tuia i te herenga tāngata
Ka rongo te pō
Ka rongo te ao
Rire rire hau paimarire
Toia mai te waka nei
Toia mai te waka nei
Kumea mai te waka neiKi te takotoranga i takoto ai
Tiriti te mana motuhake
Te tangi a te manu e
Pīpī-wha-rau-roa
Kui! Kui! Kui!
Whitiwhiti ora!
Hui e, tāiki e.
drag the canoe up here
to its resting place;
the Treaty gives us our autonomy.
May the cry of the bird,
the shining cuckoo
- Quee! Quee! Quee! -
signal a change for the better.
Draw together, become intertwined!
Monday, 6 June 2022
35
Tapa reireia tapa
Tapa konunua koe ana tukua
Tapa reia tapa
Konunua tapa
Konunua koe ana tukua
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Te Tairāwhiti is always on
Best be ready for the time of your life
Cruising down to Highway 35
Whakarongo ake
Harapa ana te Ngāti ki te riu o Waiapu
Tū ake, tū ake, Te Whakatōhea
He Wīwī Naati nō Porourangi
E ko te Kuti, te Wera, te Haua ko Apanui
Konunua tapa
Tapa konunua koe ana tukua
Tapa reia tapa
Konunua tapa
Konunua koe ana tukua
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Tūtaki ki te Haati Naati
Mmm te reka
Whakatata, tata rawa, whakatata tata rawa
Tata ki Waiparapara
Waiparapara
State Highway 35
Tokomaru for a pāua pie
Straight down to Whāngara, tama ko Paikea
Wai weherua, Tūranga
Konunua tapa
Tapa konunua koe ana tukua
Tapa reia tapa
Konunua tapa
Konunua koe ana tukua
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Ka hao i raro
Ka hao i te manawa
Taku taanga manawa
Monday, 23 May 2022
Manawa mai te putanga o te ariki (Karakia)
Ka eke ki Rongorupe
Ka eke ki Rangitāhuahua
Tēnei te whatu kei āu
Kei te kaunga tapu te mauri
Tū te whiwhi-a-Nuku
Tū te whiwhi-a-Rangi
Kei te whiwhia i waho
Kei te rawea i waho
Puritia mai i waho
Tāwhia mai i waho
Ko tēnei te mauri ka whakapiki
Ko tēnei te mauri ka whakakake
Ko te mauri o tēnei ariki
Ko te mauri o tēnei tauira
Ko te mauri ki runga te rangi e Rangi
Ko te mauri ka puta ki te whaiao
Ki te ao mārama
Tihei mauri ora!
Manawa Mai
Observe! Tis the inspirational emergence of the mentor and the
student
Behold them as they cross the thresholds of excellence at
Rangitāhuahua and Rongorupe
I am awed by them
The pursuit of excellence is a sacred endeavour
Sanctified by the Earth Mother and the Sky Father
Their achievements speak for themselves; they are the epitome of
excellence
Hold fast, be proud of your accomplishments
This is the excellence which inspires, this is the excellence which is
superior
The essence of the master is reflected in the pupil
It is the excellence which is emblazoned across the sky
The excellence is there for all to see
Transcending this ancient world into the world of enlightenment
Wait...Be prepared...Get ready...Join together...Gather
together...As one...!
Monday, 16 May 2022
Ko ngā waka ēnei
Ko ngā waka ēnei i hoea mai rā
I te nuku o te whenua, I Hawaiki pāmamao
Whakawhiti mai rā te moana-nui a-Kiwa
Ki Aotearoa, hikinuku, hikirangi, Ka eke ki runga;
Tainui, Te Arawa, Tokomaru, Takitimu, Aotea, Mataatua, Kurahaupo, Horouta, Ngātokimatawhaorua e
Ko ahau tēnei e tū atu nei,
He tāonga tuku iho, nō ngā tūpuna
He urī nō ngā waka; I hoea mai i waho,
i waho te mōana; Hoea rā e hine, hoea rā e tama, hoea, hoea rā